Конституцію України вперше повністю переклали українською жестовою мовою
До 30-річчя Конституції України вперше підготовлено її повний переклад українською жестовою мовою. Ініціативу реалізували з метою забезпечення рівного доступу до основного закону держави для людей із порушеннями слуху.
У Верховній Раді України наголошують, що це ще один практичний крок у напрямку безбар’єрності та створення доступного інформаційного середовища для всіх громадян.
Над перекладом працювала команда з дев’яти перекладачів, які представляють різні діалекти української жестової мови. До роботи також долучилися фахівці у сфері права та експерти з української жестової мови. Такий підхід дозволив зробити матеріал максимально зрозумілим і доступним для користувачів у різних регіонах України.
Переклад створено у форматі відеоверсії, що дає змогу людям, для яких українська жестова мова є рідною, зручно ознайомитися з положеннями Конституції України, її нормами та гарантованими правами.
Ініціатива має важливе значення для посилення інклюзивності та забезпечення права кожного громадянина на доступ до важливої державної інформації у зрозумілому форматі.